bordersoff

Георгий Тихонов

Переводческая катастрофа [2] - 12.07.2025

Переводческий мир не на шутку взволнован – по неизвестным причинам перестал работать сайт одного из самых популярных он-лайн словарей, «Мультитрана».

22 апреля на месте привычных вкладок «Словари» и «Форум» появилось сообщение создателя и бессменного руководителя проекта: «Уважаемые товарищи! Сайт Мультитрана временно не работает по техническим причинам. Мы работаем над тем, чтобы его поскорее починить, но это может занять несколько дней. Оставайтесь с нами. С уважением, Андрей Поминов».
Для тех, кто еще не знаком с этим словарем, достаточно только взглянуть на количество комментариев к этой коротенькой записи, увеличивающееся в арифметической прогрессии, чтоб понять, какую роль играет эта авторская разработка в деятельности людей, профессионально занимающихся иностранными языками. Вот только некоторые записи:

«РАБОТА СТОИТ! В который раз убедился, что ничем, кроме Мультитрана, пользоваться невозможно!!! Чем могу помочь? Копать, пилить, что-нибудь написать, или чем-нибудь руководить? По любому, желаю здоровья и скорейшей починки.»
«Работаю переводчиком больше 35 лет и где-то в середине 80 годов стала мечтать об объединении всех моих словарей в электронном формате. И вот наконец Мультитран эту мечта осуществил. С большой благодарностью, с нетерпением жду выздоравления вашего необходимого для нас сайта. С уважением. Евгения из Великобритании»
«Пока Мультитран не будет работать несколько дней... я могу совсем без работы остаться!!!»
«На Ваш электронный адрес меня направила одна из лучших американских переводчиц больше года назад и теперь часто я пользуюсь им. Ваша помощь действительно неоценима. Дайте мне знать, если чем-то могу оказаться полезным и Вам. С искренним уважением и дружески Ваш, В.Н.Сойфер, профессор университета»

И таких восклицаний и пожеланий всего за два дня накопилось уже более трехсот. Среди постоянных пользователей Мультитрана фрилансеры и сотрудники крупных компаний, люди из России, США, Германии и многих других стран. Проблема на сайте стала неожиданным сюрпризом и для меня, когда возникла необходимость срочно выполнить пробный перевод по малознакомой тематике. Пришлось включать интуицию и аналитические способности и перелопачивать добрых пару десятков русско- и немецкоязычных сайтов и потратить кучу времени, чтобы найти нужные формулировки.

«Но что же в этом словаре такого особенного?» - спросите вы. «Почему мы не можем обойтись «Лингво» или «Яндекс-словарями»? А ведь на полках стоят еще несколько бумажных изданий – по технике, по экономике, толковые словари?». Все верно, и я до недавнего времени придерживался такого же мнения. Но, зайдя на сайт Мультитрана и задав в строку поиска многозначное слово, я увидел следующее. Количество тематик, в которых встречается термин, и число его толкований в несколько раз превышает имеющееся в других словарях. Если слово входит в состав устойчивого выражения по юридической, машиностроительной, нефтегазовой или какой-либо другой тематике, то содержащие его фразы приведены в нижней части словарной статьи, и по разнообразию этих фраз словарь также превосходит своих конкурентов, благодаря чему многократно повышается шанс найти наиболее точное соответствие незнакомому понятию.
Ну а если словарь бессилен, можно воспользоваться дополнительным инструментом поиска – переводческим форумом. Сначала стоит задать незнакомое слово или словосочетание в строке поиска, ведь наверняка уже были люди, переводившие сходный текст, у которых это слово вызвало затруднение. Если такой способ не помогает, есть еще один вариант – зарегистрироваться и обратиться со своим вопросом к сообществу. И здесь меня приятно удивило то, что в подавляющем большинстве случаев знающие люди отвечают и предлагают по нескольку вариантов, поправляют спрашивающего. При этом на форуме чувствуется теплая, дружеская и вместе с тем профессиональная атмосфера единомышленников. Естественно, не стоит проявлять наглость и просить перевести весь фрагмент. Наиболее вероятный ответ в этом случае – предложение представить на суд пользователей свой вариант, и это справедливо, потому что нужно уважать чужой труд и то внимание, которое тебе уделяют пользователи. При постановке вопроса в ваших интересах привести как можно более подробный контекст, в котором встречается слово. О корректности поведения на форуме не стоит и говорить – люди тут собираются серьезные и общаются годами.
На сегодняшний день сайт предлагает около тридцати он-лайн словарей и около десяти форумов по наиболее популярным языковым парам. Еще один плюс словаря в сети – это то, что он постоянно пополняется как разработчиками, так и пользователями, представляет из себя живой организм, чем не могут похвастаться словари, установленные на жестком диске, а тем более изданные в бумажном варианте.

Поэтому легко понять чувства тысяч профессиональных переводчиков, так внезапно лишившихся одного из основных инструментов своей работы. Хочется искренне к ним присоединиться и пожелать любимому словарю скорейшего восстановления и возвращения к нам. Выздоравливай, «Мультитран»!

Георгий Тихонов

Youth |23.04.2009 | Views: 877
Total comments: 2
0  
1 tigeorvip6   (24.04.2009 10:53) [Материал]
Ура, вчера вечером заработало wink

0  
2 Elena Albutova   (24.04.2009 13:53) [Материал]
Пользователи вздохнули с облегчением)

Only registered users can add comments.
[ Registration | Login ]